Đâm ba chày củ
Direct English translation
To jab three pestle-thrusts.
Equivalent English version
To put one's oar in
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hành vi châm chọc, xen vào việc người khác đang làm để quấy rối hoặc phá hỏng. Thường dùng để chê trách người hay chen ngang, gây cản trở vô duyên.
English explanation
Refers to the act of making snide remarks or butting into other people's affairs in order to disrupt or spoil them. It is commonly used to criticize someone who interferes pointlessly and causes trouble.