Đâm ba chày củ

Direct English translation

To jab three pestle-thrusts.

Equivalent English version

To put one's oar in

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hành vi châm chọc, xen vào việc người khác đang làm để quấy rối hoặc phá hỏng. Thường dùng để chê trách người hay chen ngang, gây cản trởduyên.
English explanation
Refers to the act of making snide remarks or butting into other people's affairs in order to disrupt or spoil them. It is commonly used to criticize someone who interferes pointlessly and causes trouble.